¡®Cien a?os de soledad¡¯, el fen¨®meno que arrasa en Jap¨®n con medio siglo de retraso
La obra de Gabriel Garc¨ªa M¨¢rquez se ha convertido en el fen¨®meno editorial del verano en el pa¨ªs nip¨®n en buena parte por el pr¨®ximo estreno de la serie basada en la novela
La edici¨®n de bolsillo de Cien a?os de soledad en japon¨¦s se ha convertido en el fen¨®meno editorial del verano tras vender en ocho semanas unos 290.000 ejemplares y casi la misma facturaci¨®n de las tres versiones en tapa dura impresas en los pasados 52 a?os. Entre las razones del inesperado auge de la obra cumbre de Gabriel Garc¨ªa M¨¢rquez figuran el pr¨®ximo estreno en Netflix de una serie basada en la novela, su influencia en prestigiosos autores japoneses y la portada con figuras macondianas dibujadas en un estilo enciclop¨¦dico por uno de los ilustradores locales m¨¢s cotizados del momento, Ryuto Miyake, autor de campa?as publicitarias para marcas como Gucci, Bottega Veneta o Apple.
¡°Adem¨¢s de ofrecerla en formato de bajo precio a los lectores que ver¨¢n la serie de Netflix, quer¨ªamos aprovechar el d¨¦cimo aniversario de la muerte de Gabo para volver a presentar su literatura¡±, explica Ryo Kikuchi, encargado de promocionar la nueva edici¨®n de la novela, publicada por primera vez en Jap¨®n por su editorial (Shinchosha), en 1972, cuando ¨¦l mismo no hab¨ªa nacido y el autor colombiano no hab¨ªa ganado el Nobel de Literatura.
Kikuchi, que atiende la entrevista vestido con una camiseta negra estampada con la cara sonriente de Garc¨ªa M¨¢rquez en medio de un letrero amarillo que dice en espa?ol ¡°bienvenido a Macondo¡±, dise?¨® una campa?a publicitaria que incluye bolsas de tela (tote bags) decoradas con el ¨¢rbol geneal¨®gico de la familia Buend¨ªa. El editor aclara que pese al lento ritmo de ventas de la edici¨®n original, la novela se ha mantenido en las librer¨ªas japonesas todos estos a?os, dada su reputaci¨®n como obra maestra de la literatura mundial, que ha vendido 50 millones de copias en 46 idiomas.
El libro, lanzado en 1967 en Buenos Aires, ha sido adem¨¢s fuente de inspiraci¨®n o detonante de la carrera literaria de distinguidos autores nipones. Kenzaburo O¨¦ (1935-2023), premio Nobel de Literatura de 1994 y admirador declarado de Cien a?os de soledad, la tom¨® como referencia para su obra Dojidai gemu (algo as¨ª como El juego de la contemporaneidad, 1979), el relato de un imaginario pueblo perif¨¦rico cuyo mito fundacional simboliza la historia moderna de Jap¨®n y cuestiona el origen de la familia imperial.
Otro conocido escritor, Natsuki Ikezawa, describe una isla ficticia en Micronesia llamada Navidad gobernada por un dictador de inspiraci¨®n macondiana en su novela Mashiasu Giri no Shikkyaku (La ca¨ªda de Mathias Giri, no traducido al espa?ol). Poco despu¨¦s de su publicaci¨®n, el libro recibi¨® el premio Tanizaki, uno de los m¨¢ximos galardones literarios de Jap¨®n, y la cr¨ªtica resalt¨® su ruptura estil¨ªstica con la novela naturalista e introvertida que hab¨ªa dominado la narrativa nipona por m¨¢s de medio siglo.
Ikezawa ostenta con iron¨ªa el calificativo de ¡°acosador de la prosa garciamarquiana¡± y en el Primer Congreso Garc¨ªa M¨¢rquez, que tuvo lugar en el Instituto Cervantes de Tokio en octubre de 2008, explic¨® que aprendi¨® del autor colombiano la t¨¦cnica para ¡°desafiar las leyes de causa y efecto¡±. En un reciente coloquio sobre Cien a?os de soledad, Ikezawa dialog¨® con Tomoyuki Hoshino, otro premiado autor que, tras leer la saga de la familia Buend¨ªa en la d¨¦cada de los a?os noventa, dej¨® el peri¨®dico donde trabajaba y se fue a estudiar espa?ol a M¨¦xico.
En su debate, Hoshino asoci¨® la vigencia de la novela a la situaci¨®n turbulenta que atraviesa el mundo, con caos social, tiranos y guerras, en una repetici¨®n c¨ªclica de la historia enunciada por ?rsula Iguar¨¢n en la obra.
Muchos lectores llegan a la edici¨®n de bolsillo atra¨ªdos por la portada del ilustrador Ryuto Miyake. Su estilo evoca las minuciosas ilustraciones de la Expedici¨®n bot¨¢nica de Jos¨¦ Celestino Mutis, que entre los siglos XVIII y XIX denomin¨® y clasific¨® gran parte de la flora colombiana. Como en una vitrina de coleccionista, Miyake dispone 16 elementos macondianos, entre ellos un alambique, un telescopio, un gallo de pelea y un racimo de pl¨¢tanos, adem¨¢s de personajes como el gitano Melqu¨ªades y el coronel Aureliano Buend¨ªa.
La ordenada secuencia sugiere la intenci¨®n de guiar a los lectores en una lectura que, seg¨²n los comentarios de las redes sociales, se presenta compleja y dif¨ªcil de seguir. ¡°Aunque hayan dicho que se vende como salchichas, no es un libro f¨¢cil¡±, advierte el cr¨ªtico literario Sinsi Saito en su canal de YouTube al presentar una serie de cuatro cap¨ªtulos did¨¢cticos sobre Cien a?os de soledad. Saito desglosa los episodios principales del libro, explica los or¨ªgenes del realismo m¨¢gico y recomienda no cuestionar la l¨®gica de episodios fant¨¢sticos como el vuelo de Remedios la Bella.
Al comentar el impacto de Cien a?os de soledad, los hispanistas locales se?alan la calidad de la traducci¨®n realizada por el ya fallecido traductor Tadashi Tsuzumi para la primera edici¨®n y revisada un par de veces para las dos reediciones en tapa dura.
La historia traducida de Macondo tiene una capa sensorial inexistente en el original, gracias al inagotable cat¨¢logo de las onomatopeyas japonesas que, adem¨¢s de sonidos, permiten describir sensaciones o estados emocionales. En la escena inicial, por ejemplo, el traductor a?adi¨® el sonido r¨ªtmico de las piedras del lecho del r¨ªo de Macondo goro-goro y para transmitir su tacto liso recurri¨® a la onomatopeya sube-sube.
El deseo de entender mejor la obra ha originado clubes de lectura y coloquios para discutir tambi¨¦n aspectos no literarios. Personalidades ajenas al mundo literario, como el c¨®mico Baki Baki Virgin, con 1,6 millones de seguidores en YouTube, aseguran que, pese a su reputaci¨®n de obra maestra, no se trata de un libro pretencioso y recomiendan disfrutar la inverosimilitud sus episodios.
Su consejo recuerda la ocurrente sugerencia de Kobo Abe, otro famoso escritor devoto de la novela, en un discurso en 1983. Tras subrayar la ¡°excesiva seriedad¡± de sus paisanos, Abe explic¨® las propiedades de la comida picante para estimular el hemisferio derecho del cerebro, donde, seg¨²n el autor, se sit¨²a el sentido del humor, de lo que concluy¨® que la mejor forma para que los japoneses disfruten de Cien a?os de soledad es comiendo sushi con mucho wasabi.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.