Las m¨¢quinas que facilitan la comprensi¨®n de textos y di¨¢logos de otro idioma replican, sustituyen u obvian los errores originales con consecuencias relevantes en contextos legales, m¨¦dicos o de conflicto
El jurado reconoce a Corral por su ¡°una sobresaliente y dilatada trayectoria de cuatro d¨¦cadas¡± y por su ¡°excepcional trabajo a favor del fomento de la lectura entre los m¨¢s j¨®venes¡±
El laboratorio art¨ªstico Mapa Teatro, con cerca de 40 a?os de trayectoria, se une a la celebraci¨®n del centenario de una de las novelas m¨¢s importantes de la literatura colombiana
La creciente avalancha en las mesas de novedades de t¨ªtulos en el idioma mayoritario y su dominio en plataformas como BookTok hacen temer a los profesionales europeos del sector una amenaza no solo comercial sino cultural
Hi ha dues edicions catalanes del llibre perfectament recomanables: la noucentista, verament delectable, de Josep Carner, i la dels nostres dies, a c¨¤rrec de Miquel Casacuberta
La autora neerlandesa de literatura infantil y juvenil levant¨® una obra arrebatadora y ajena a las modas. Su libro ¡®La carta al rey¡¯ ha sido traducido a una treintena de lenguas
L¡¯acurada traducci¨® de Miquel Montserrat i Capella de ¡®La cr¨ªtica de la ra¨® pura¡¯ no nom¨¦s repara un greuge, sin¨® que contribueix a fixar i enriquir el vocabulari filos¨°fic catal¨¤
Misiones de acci¨®n humanitaria empiezan a usar un traductor con inteligencia artificial que interpreta hasta 108 idiomas. Pero la Uni¨®n Europea ha detectado que estas tecnolog¨ªas aplican sesgos raciales en la concesi¨®n de visados
Somos los espectros de una traducci¨®n mediocre del ingl¨¦s, admiradores de una fiesta a la que nunca estaremos invitados. Y lo grave no es el calco de las palabras, sino de las experiencias mismas
El sesgo sexista de los mitos, que condena lo femenino y ensalza lo masculino, ha cavado la fosa com¨²n para las mujeres en la historia. Pero leer es interpretar. ?Y si gracias a Pandora mejora la sombr¨ªa trama de nuestra existencia?
El autor del ensayo escrito en maya ¡®La est¨¦tica narrativa del Tsikbal¡¯ fue reconocido con el Premio de Literaturas Ind¨ªgenas de Am¨¦rica 2023 por difundir y mantener el legado de esta cultura
La experta en la gran escritora brit¨¢nica, de la que ha traducido la mitad de sus novelas y varios textos m¨¢s, la considera ¡°feminista y clasista¡± y celebra que asistamos a cierto redescubrimiento de su literatura
La expresi¨®n usada por la periodista Andrea Gumes para confesar que le cost¨® el l¨¦xico de la ¨²ltima novela de Irene Sol¨¤ enardece a tanto ¡®lletraferit¡¯ que corre por las redes
Subt¨ªtulos, doblajes y traducciones nos permiten consumir productos culturales de cualquier parte del mundo, ?pero se puede realmente traducir por completo la riqueza de un idioma remoto?
Los asuntos que trata Thomas Browne son secundarios, lo que importa es su voz. La ligera sonrisa que uno le imagina, los peque?os matices, la belleza de su prosa
El Ministerio del Interior destinar¨¢ 850.000 euros mensuales a traducir al espa?ol conversaciones en otros idiomas interceptadas a delincuentes, un 45% m¨¢s que hace un a?o
La colecci¨®n que cuenta las aventuras del rat¨®n periodista est¨¢ traducida a 52 idiomas y suma m¨¢s de 180 millones de ejemplares vendidos en el mundo
Los integrantes del sector conservador creen que se debi¨® amparar a una empresa que dijo desconocer el catal¨¢n despu¨¦s de la sentencia de un proceso que se hab¨ªa desarrollado esa lengua
La traducci¨®n de la cuarta novela de la autora compite por el prestigioso premio literario brit¨¢nico con obras de escritoras como la catalana Eva Baltasar o la guadalupe?a Maryse Cond¨¦
La obra de la autora portuguesa vive una eclosi¨®n internacional tras la traducci¨®n de ¡®Los armarios vac¨ªos¡¯, un retrato de la soledad y la traici¨®n hecho con escalpelo
Javier Calvo edita y traduce una selecci¨®n de las 75.000 misivas que escribi¨® el maestro del terror de Providence y que contribuyen a entender sus ideas y su proceso de creaci¨®n literaria
La elecci¨®n de Espa?a como invitada de honor de la Feria del Libro de Calcuta, que se celebra hasta el domingo, refleja un inter¨¦s creciente por la lengua y los autores de este pa¨ªs
Las bases no matizan que la obra tenga que estar originalmente escrita en catal¨¢n. La Associaci¨® d¡¯Escriptors en Llengua Catalana pide medidas para evitar que vuelva a ocurrir una situaci¨®n ¡°ins¨®lita¡±