Dins les cases, dins la gent, a ¡®Middlemarch¡¯
El que Mary Ann Evans aixeca en aquesta obra ¨¦s un univers sencer, perdurable, atemporal i profundament hum¨¤, amb tot el que aix¨° comporta
El que Mary Ann Evans aixeca en aquesta obra ¨¦s un univers sencer, perdurable, atemporal i profundament hum¨¤, amb tot el que aix¨° comporta
Las academias acaban de incorporar este reciente periodistismo al ¡®Diccionario¡¯, lo que permite consultar su significado
La rom¨¤ntica i el manga encap?alen els llibres que m¨¦s triomfen entre els joves
Les tres com¨¨dies reunides en aquest valu¨®s volum del comedi¨°graf grec s¨®n tamb¨¦ obres d¡¯un marcat car¨¤cter hist¨°ric, pol¨ªtic, filos¨°fic i religi¨®s
¡®A reveure¡¯ ¨¦s un recull d¡¯apunts, reflexions i relats autobiogr¨¤fics que va publicar sobretot despr¨¦s de la caiguda de l¡¯URSS, on deixa fluir tota la frustraci¨® i l¡¯estupor que sentia envers el r¨¨gim
La Consejer¨ªa de Inclusi¨®n Social justifica el gasto de fondos Next Generation en que la administraci¨®n tiende a utilizar una comunicaci¨®n compleja, no siempre comprensible por la ciudadan¨ªa
El Instituto Cervantes y la UNAM presentan en la FIL una edici¨®n en 27 lenguas originarias del poema ¡®Grito hacia Roma¡¯, del poeta granadino
Marta Nin ha tradu?t i prologat nou contes d¡¯un autor russ¨°fon i russ¨°graf que s va traslladar a Moscou per viure de la literatura
Es torna a publicar en catal¨¤ una de les millors novel¡¤les ¡°g¨°tiques¡± i ¡°de terror¡± de la producci¨® brit¨¤nica, amb traducci¨® al catal¨¤ de Xavier Zambrano
Las m¨¢quinas que facilitan la comprensi¨®n de textos y di¨¢logos de otro idioma replican, sustituyen u obvian los errores originales con consecuencias relevantes en contextos legales, m¨¦dicos o de conflicto
El lector catal¨¤ pot fruir de la meravella de George Eliot en la traducci¨® insuperable de Xavier P¨¤mies
El jurado reconoce a Corral por su ¡°una sobresaliente y dilatada trayectoria de cuatro d¨¦cadas¡± y por su ¡°excepcional trabajo a favor del fomento de la lectura entre los m¨¢s j¨®venes¡±
Una feina que ¨¦s cada cop m¨¦s interpretativa s¡¯ha d¡¯alimentar de criteris subjectius que poden no agradar a l¡¯emissor del text
La edici¨®n de ¡®La vegetariana¡¯ de Deborah Smith cuenta con el benepl¨¢cito de la escritora Han Kang, pero ha recibido duras cr¨ªticas acad¨¦micas
La lectura de ¡®La vegetariana¡¯ fue una experiencia extraordinaria, por la prosa, por la historia, por los personajes, por las voces. Contundente y delicada a la vez, su lectura me conmocion¨®.
El premio Nobel 2024 a una autora de Corea del Sur confirma el auge cultural de un pa¨ªs que lleva d¨¦cadas apostando por una pol¨ªtica de apoyo a los creadores y a su industria
Amb motiu del centenari del naixement, es reedita ¡®Lectura de ¡®La terra gastada¡¯ de T. S. Eliot¡¯, una interpretaci¨® del poema connectada amb la seva experi¨¨ncia er¨°tica
Kurt Wolff, el seu editor, va convence¡¯l de publicar algunes breus narracions de les quals l¡¯escriptor dubtava
La ingeniera catalana forma parte de un equipo de cient¨ªficos de Meta que ha desarrollado una herramienta pionera capaz de traducir autom¨¢ticamente 200 idiomas en tiempo real
¡®El Pr¨ªncep i el Monjo¡¯, obra del segle XIII del jueu catal¨¤ Avraham ibn Khasdai, arriba tradu?da per Tessa Calders
La hist¨°ria de Malcolm Macarthur, un home de bona fam¨ªlia, amb contactes pol¨ªtics de pes i sense cap pertorbaci¨® mental aparent, que va matar dues persones
Ometre els traductors ¨¦s com clavar una co?a al cul a una mare biol¨°gica que ha dut al m¨®n una criatura per gestaci¨® subrogada
L¡¯acurada traducci¨® de Miquel Montserrat i Capella de ¡®La cr¨ªtica de la ra¨® pura¡¯ no nom¨¦s repara un greuge, sin¨® que contribueix a fixar i enriquir el vocabulari filos¨°fic catal¨¤
La Casa dels Cl¨¤ssics ha editat durant els ¨²ltims anys dues obres amb una qualitat ling¨¹¨ªstica fora mesura i costum: la ¡®Il¨ªada¡¯, a c¨¤rrec de Pau Sabat¨¦, i aquestes ¡®?nimes mortes¡¯, d¡¯Arnau Barios
Hacer deporte para desconectar, tener una buena rutina de sue?o o apuntarse con l¨¢piz las ideas nada m¨¢s recibir el examen son algunas de las t¨¢cticas que utilizaron los estudiantes que rozaron la excelencia en las pruebas de 2023
Reflexions a partir del seminari amb deu traductors de la novel¡¤la ¡®Et vaig donar ulls i vas mirar les tenebres¡¯ a la resid¨¨ncia FaberLlull d¡¯Olot
Los poetas Francisco Ferrer Ler¨ªn, Joseba Sarrionandia, Anja Zag Golob y Raquel Santanera protagonizar¨¢n el mi¨¦rcoles el cierre del festival en la Nit del Palau
Misiones de acci¨®n humanitaria empiezan a usar un traductor con inteligencia artificial que interpreta hasta 108 idiomas. Pero la Uni¨®n Europea ha detectado que estas tecnolog¨ªas aplican sesgos raciales en la concesi¨®n de visados
La capital colombiana cuenta con un programa que le presta atenci¨®n diferencial a personas que necesitan no solo alguien que las gu¨ªe en los tr¨¢mites, sino que les traduzca desde y hacia el espa?ol
El programa de inteligencia artificial solo necesita una muestra de 15 segundos para desarrollar su recreaci¨®n
Los redactores se enganchan a ciertos verbos y no los sueltan, quiz¨¢s por el desconocimiento de otros m¨¢s precisos
Em va ensenyar la paradoxa inherent de la tasca de traducci¨®: com millor es fa, menys es veu
Este traductor simult¨¢neo no solo convierte del ingl¨¦s al espa?ol al instante y viceversa, tambi¨¦n cumple su cometido con m¨¢s de 30 idiomas y funciona ¡®offline¡¯
El fil¨°leg, mort recentment, va traduir tres dels m¨¦s grans llibres humor¨ªstics de les lletres angleses
¡®El collar de la paloma¡¯ cuenta con una nueva traducci¨®n de Isaac Donoso, en el milenario de su publicaci¨®n, que rescata la figura del fil¨®sofo, jurista y poeta de C¨®rdoba Ibn Hazm
Somos los espectros de una traducci¨®n mediocre del ingl¨¦s, admiradores de una fiesta a la que nunca estaremos invitados. Y lo grave no es el calco de las palabras, sino de las experiencias mismas
¡®Provincianes¡¯, de Pascal, representa el bo i millor de la producci¨® no cient¨ªfica d¡¯aquell gran home
El sesgo sexista de los mitos, que condena lo femenino y ensalza lo masculino, ha cavado la fosa com¨²n para las mujeres en la historia. Pero leer es interpretar. ?Y si gracias a Pandora mejora la sombr¨ªa trama de nuestra existencia?
La traducci¨®n ampl¨ªa nuestro sentido de lo que son los seres humanos, de lo que dicen y piensan y sienten; tambi¨¦n, de lo que el lenguaje le hace al mundo
Andr¨¦ Gabastou, fallecido el 11 de noviembre, fue durante d¨¦cadas un puente entre la narrativa hispanoamericana y la lengua francesa